NEXT Daisaku

日々あったことなんかを適当に書いてきます。そんなに頻繁に更新はしないです。 

洋楽の和訳チャレンジ「Eagle Fly Free」 Helloween

f:id:peavey-5150ii:20181025234451j:plain

ハロウィン特集第2弾

前回のHalloweenに引き続き、1988年リリースの3rdアルバムKeeper of the seven keys part2 (邦題:守護神伝 第2章)からHelloweenを代表するキラーチューンEagle Fly Freeの和訳に挑戦します。
====

www.youtube.com



People are in big confusion
They don't like their constitutions
Everyday they draw conclusions
And they're still prepared for war
人々は大きな混乱にさいなまれ
社会の仕組みに嫌気をさしている
いつも奴らは何らかの結論を下し
そして今も戦争の準備をしている

Some can say what's ineffective
Some make up themselves attractive
Build up things they call protective
Well your life seems quite bizarre
何が無意味か解っている者もいれば
魅力を装うことができる者もいる
防衛の為と言いながら軍事を整える
なんと異様な人生だろうか

In the sky a mighty eagle
Doesn't care 'bout what's illegal
On its wings the rainbow's light
It's flying to eternity
空には屈強な鷲が飛び
何が違法かは気にもせず
虹色の光を翼にまとい
永遠に飛び続ける
Eagle fly free
Let people see
Just make it your own way
Leave time behind
Follow the sign
Together we'll fly someday
人々よ見よ鷲は自由に空を飛んでいる
自分自身で道を切り開くしかないのだ
時を超え、目印に従い
いつか共に飛び立とう
Hey, we think so supersonic
And we make our bombs atomic
Or the better quite neutronic
But the poor don't see a dime
高速で物事を考えそして原子力爆弾を作り出すか
もしくはいっそ中性子爆弾
しかし貧しい者はわずかな恵みも得る事はできない

Nowadays the air's polluted
Ancient people persecuted
That's what mankind contributed
To create a better time
いまでは大気は汚染され
先祖たちは迫害を受けている
しかしそれは人々がより良い社会を作ろうとした結果なのだ
In the sky a mighty eagle
Doesn't care 'bout what's illegal
On its wings the rainbow's light
It's flying to eternity
空には屈強な鷲が飛び
何が違法かは気にもせず
虹色の光を翼にまとい
永遠に飛び続ける

Eagle fly free
Let people see
Just make it your own way
Leave time behind
Follow the sign
Together we'll fly someday
人々よ見よ鷲は自由に空を飛んでいる
自分自身で道を切り開くしかないのだ
時を超え、目印に従い
いつか共に飛び立とう
[Guitar solo]

In the sky a mighty eagle
Doesn't care 'bout what's illegal
On its wings the rainbow's light
It's flying to eternity
空には屈強な鷲が飛び
何が違法かは気にもせず
虹色の光を翼にまとい
永遠に飛び続ける

Eagle fly free
Let people see
Just make it your own way
Leave time behind
Follow the sign
Together we'll fly someday
人々よ見よ鷲は自由に空を飛んでいる
自分自身で道を切り開くしかないのだ
時を超え、目印に従い
いつか共に飛び立とう
 
Together we'll fly someday
Forever we'll fly
Together we'll fly






いつか共に飛び立とう
永遠に飛ぼう
永遠に飛ぼう
一緒に飛ぼう
 
Forever we'll fly someday oh oh oh
いつか永遠に飛ぼう オウオウ
Forever we'll fly someday oh oh oh

洋楽の和訳チャレンジ「Halloween」 Helloween

f:id:peavey-5150ii:20181025010051j:plain


毎年街中がハロウィンで一色になるこの時期はHelloweenの曲が聴きたくなります。

 

今回は彼らの代表曲の一つでありハロウィンをモチーフにしたその名も「Halloween」の和訳に挑戦したいと思います。

この曲は1987年にリリースされた2枚目のアルバムKeeper of the seven keys part1(邦題:守護神伝 第一章)に収録されており、おどろおどろしいイントロ、キャッチーでどこか滑稽でもあるメロディ、目まぐるしく変化する曲調が特徴の13分にも及ぶ大作です。

www.youtube.com


Masquerade, masquerade,
Grab your mask and don't be late
Get out well disguised
Heat and fever in the air tonight
仮装しろ 仮装しろ
マスクを手に取り遅れるな
上手く変装しろよ
今夜は熱くなるぞ

Meet the others at the store,
Knock on other people's door
Trick or treat they have no choice,
Little ghost's are makin' lotsa noise
店で会おう
みんなの家のドアをノックしよう
トリックオアトリート
子供のお化けが騒いでいる

But watch out... beware - listen... take care
気をつけろ、警戒しろ、聞け

[Chorus]
In the streets on Halloween
There's something going on
No way to escape the power unknown
ハロウィーンの日は街で何かが起きている
未知の力から逃れる事は出来ない

In the streets on Halloween
The spirits will arise
Make your choice, it's hell or paradise
ハロウィーンの日は魂が蘇る
地獄にするかパラダイスにするかは君次第だ

Ah - It's Halloween
Ah - It's Halloween... tonight!
今夜はハロウィーンだ!

Someone's sitting in a field,
Never giving yield
Sittin' there with gleamin' eyes,
Waiting for big pumpkin to arise
誰か畑にいるが一度も収穫したことが無い
そいつは巨大なカボチャが現れるのを目を輝かせて待っている

Bad luck if you get a stone,
Like the good old Charlie Brown
You think Linus could be right
The kids will say it's just a stupid lie
ただの石を得たなら運が悪い
年老いたチャーリーブラウンみたいだ
リーナスの言う通りかもしれない
そんなのバカげた嘘だって言うだろう

But watch out... beware - listen... take care
気をつけろ、警戒しろ、聞け

In the streets on Halloween
There's something going on
No way to escape the power unknown
ハロウィーンの日は街で何かが起きている
未知の力から逃れる事は出来ない

In the streets on Halloween
The spirits will arise
Make your choice, it's hell or paradise
ハロウィーンの日は魂が蘇る
地獄にするかパラダイスにするかは君次第だ

Ah - It's Halloween
Ah - It's Halloween... tonight!
今夜はハロウィーンだ!


Listen now - we are calling you...
And there is magic in the air
Magic in the air... on Halloween
聞けよ俺たちはお前よ呼んでいる
そして辺りは魔法で満ちている

ハロウィーンの日は魔法が満ちている

Black is the night full of fright
You'll be missing the day
What will be here very soon
Changing your way
夜が満ち暗闇となる
君は昼間が恋しくなるだろう
この後何が起こるだろうか
君の道を変える

A knock at your door
It is real or is it a dream
On trembling legs you open the door
And you scream... on Halloween
君のドアをたたく
これは夢なのか現実なのか
君は足を震わせながらドアを開けそしてさけぶ


Darkness
Where am I now
Is there anybody out there
What has happened
Am I in heaven
Or is it hell
闇の中私は今どこにいるのだろう
そこに誰かいるのか?
何が起きたんだ?
ここは天国なのか地獄なのか

I can see a light comin'
It's comin' nearer
It's shining
It's shining so bright
It's shining on me
光がやってくるのが見える
目の前までやってくる
まぶしい、とてもまぶしい
私は光に包まれる

I am the one, doom's in my hands
Now make your choice,
Redeemed or enslaved
私は唯一運命を操ることができる者
奴隷となるか贖罪されるか今ここで決めよう

I'll show you passion and glory
He is the snake
I'll give you power and abundance
He's the corrupter of man
情熱と栄光を見せてあげよう
彼は蛇。私は君に豊富な力を与えよう
彼は邪悪な男だ

Save me from the evil one
Give me strength to carry on
I will fight for all mankind's
Deliverance and peace of mind
私を魔物から守ってください
私に継続するための力を下さい
私はすべての人類における平和と解放のために戦います

But watch out... beware - listen... take care
気をつけろ、警戒しろ、聞け

In the streets on Halloween
There's something going on
No way to escape the power unknown
ハロウィーンの日は街で何かが起きている
未知の力から逃れる事は出来ない

In the streets on Halloween
The spirits will arise
Make your choice, it's hell or paradise
ハロウィーンの日は魂が蘇る
地獄にするかパラダイスにするかは君次第だ


Ah - It's Halloween
Ah - It's Halloween
Ah - It's Halloween
Ah - It's Halloween
今夜はハロウィーンだ!

Yeah, it's Halloween
Yeah, it's Halloween... tonight!
今日はハロウィーン
今晩はハロウィーン

洋楽の和訳チャレンジ 「Soldier of fortune」Loudness

これを洋楽とするのは無理がありますが英語の歌詞ですしまぁいいでしょう

 

日本を代表するメタルバンドの一つLoudnessでキャリアを積みその後Yngwie Malmsteen's rising force のヴォーカルも勤めた実力派ヴォーカリストMike Vecera在籍時の代表曲です

 

この動画はいつかの音楽番組で紹介されたものですね。楽器隊は生音ではなさそうですがマイクヴィセーラの歌は生と思います。しびれます

 

 

 

Rebel young, tracks to burn
We take the glory, we belong
Through the light of a million eyes, we know (move)

燃えるほどの若さに

100万人の視線を浴びた俺たちは

栄光を手にする

 

With steel and fire, leather and chains
Live in the heart of a hurricane
This innocent child is no more

鋼鉄と炎、革と鎖

嵐のような気持ちで生き

もう純粋な子供の頃には戻れない

 

Together, forever, oh, let's rock the world
Oh, can't hold back - no more

共に、永遠に世界を揺るがそう

もう後戻りはできない

 

[Chorus:]
Soldier of Fortune, giving you no warning
The whole world's watching, let it rock

俺らは風雲児、警告はしない

世界中が注目する中で俺たちはロックする


Soldier of fortune, burning up the torches
We are the Rebels, let it rock!

俺らは風雲児トーチを燃やす

俺たちは代表者だロックしよう

 

In the streets lay our dreams
We ride upon the rainbow beam

街の中で俺たちの夢は砕かれ

俺たちは一直線に突き進む

 

Fighting to win, never look down...
I need it, I feel it - the heat of a million eyes
Oh, lift me up, beyond the stars...

勝つために戦うし下は一切見ない

100万人の視線を感じること必要だ

それは俺をハイにし星の彼方へと突き動かす

 

[Chorus]
Soldier of Fortune, we give no warning
The whole world's watching, let it rock

俺らは風雲児、警告はしない

世界中が注目する中で俺たちはロックする

 

soldier of fortune, burning the torches
We are the Rebels of The Wind (World)

俺らは風雲児トーチを燃やす

俺たちは代表者だロックしよう

洋楽の和訳チャレンジ 「We're not gonna take it」 Twisted Sister

ドナルドトランプが大統領戦中に使っていたらしい元気の出るロックアンセム


MVでは「What you wanna do with your life」 「I wanna rock」のセリフが心打ちます


下記Youtubeから引用した動画は2016年のライブのものですがドラムが元DreamtheaterのMike Portnoyなのが注目

 

www.youtube.com


Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ

We've got the right to choose it
There ain't no way we'll lost it
This is our life, this is our song
俺達には選ぶ権利がある
それを手放すことはできない
これが俺たちの人生、俺たちの歌だ
We'll fight the powers that be just
Don't pick our destiny 'cause
You don't know us, you don't belong
俺たちは正義のために権力と戦う
運命を突っつくな
お前たちに俺らは分からないし属することもない
Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ
Oh you're so condescending
Your gall is never ending
We don't want nothin', not a thing from you
お前らはなんて上から目線なんだ
かましいったらありゃしない
俺たちはお前らから何も欲しいとは思わない
Your life is trite and jaded
Boring and confiscated
If that's your best, your best won't do
お前たちの人生なんてありきたりで荒んでいる
つまらないうえに拘束さてれいる
それがお前たちのベストならそれはできない
Oh Oh

We're right
We're free
We're fight
You'll see
俺たちは正しい
俺たちは自由だ
俺たちは戦う
お前もわかるだろう
Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ
Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ
No way
あり得ない
Oh Oh
オーオー

We're right
We're free
We're fight
You'll see
俺たちは正しい
俺たちは自由だ
俺たちは戦う
お前もわかるだろう

Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ

Oh we're not gonna take it
No, we ain't gonna take it
Oh we're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
全く受け入れられない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ

Just you try and make us
We're not gonna take it
Come on!
ただ俺たちの好きにさせてくれ
そんなことは受け入れられない
頼むよ

No, we ain't gonna take it
You're all worthless and weak
We're not gonna take i anymore
そんなことは受け入れられない
お前たちは弱く価値はない
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ

Now drop and give me twenty
We're not gonna take it
Oh pledgepin
分かったか
そんなことは受け入れられない

No, we ain't gonna take it
Oh you and your uniform
We're not gonna take it anymore
そんなことは受け入れられない
お前とお前のユニフォームに
もうこれ以上受け入れる事は出来ないんだ




最後の方のフレーズが全然どういう意味か分からなかった
特に"You're all worthless and weak"や”Now drop and give me twenty”、"Oh pledgepin"、"Oh you and your uniform"など

"You're all worthless and weak! Now drop and give me twenty!"というフレーズの元ネタは1978年のAnimal Houseという映画に出てくるジョークらしいというところまでは掴んだのだが全くその意味は理解できなかった。

そして"Oh pledgepin"。たぶんものネタはこれ? これも映画なのかな
MVの最初芝居も酷似しているのでこのシーンのオマージュなのかもしれない

www.youtube.com


"Oh you and your uniform"も深い意味ありそうなんだけど上手く表現できず
最後にWe're not gonna take itのMVを紹介

洋楽の和訳チャレンジ 「San Sebastian」 by Sonata Arctica

高校生の頃に狂ったように聴きまくってたSonata Arctica

ギタリストのヤニリマタイネンが使ってたギターがかっこよくてInabezのRGを買ったっけ

あんまり意味も理解せず覚えた歌詞でしたが今回頑張って和訳してみました。日本語歌詞の表現力ないうえ英語のニュアンスも間違えまくってると思いますので参考程度です。

むしろ間違い指摘ください

www.youtube.com



「San Sebastian」 by Sonata Arctica


I could see my life, short film passing my eyes
I tried to look away from her, as always I just tried
短い映像のように自分の人生が脳裏によぎる
いつも僕は彼女から目をそらそうとした

Sweetness in her eyes, gone through one million miles
How could I turn my back on her, the sweetest thing alive
I was eager, day time dreamer, waiting time when I'd come alive
彼女の甘やかな眼差しは百万マイルを超える
僕は彼女に背を向けるなどどうしたらできるだろう、最高に素晴らしいものに
僕は夢の中でその時が来るのをずっと求め待っていた

Sun of San Sebastian eighteen years young today
She's all I ever dreamed, but now my skies are turning gray
It was good I got to know her well, because it made me see
That the sun of San Sebastian is just too hot for me
サンセバスチャンの娘は18歳
彼女は僕が夢見たもののすべてだった。だけど今僕の空は灰色になろうとしている
彼女を良く知れて良かった。
なぜならサンセバスチャンの娘は僕には過ぎたるものだから

Look what I have done to my San Sebastian
I wasted all my childhood dreams by staring at the sun
Back in time with a dream of mine
I try to find my way back to life
僕はサンセバスチャンに何てことしちまったんだ
太陽を見すぎて子供のころの夢を台無しにしてしまった
僕の夢と時をさかのぼり
人生をやり直す方法を探す

Burning fever, night time screamer
Waiting time when I'd come alive
燃えるような高熱に叫びをあげ
僕が僕になるその時を待っていた

Sun of San Sebastian oh why I cannot stay
She's all I ever dreamed, but now my skies are turning gray
It was good I got to know her well, because it made me see
That the sun of San Sebastian Is just too hot for me
サンセバスチャンの娘よ 僕はなぜ待てないのか
彼女は僕が夢見たもののすべてだった。だけど今僕の空は灰色になろうとしている
彼女を良く知れて良かった。
なぜならサンセバスチャンの娘は僕には刺激が強すぎたから

Every single day, for the rest of my way
I live without my love, my God, I have to stay in shade
When I'm old and gray, I remember that day
When she came, that perfect dame and she blew me away
毎日残りの人生の為
僕は愛と神を捨てて闇に生きなければならない
僕が年老いて白髪になったときにその日の事を思い出すだろう
あの完璧な彼女が戻ってきて僕は驚く

I was eager, day time dreamer,
Waiting time when I'd come alive
僕は夢の中でその時が来るのをずっと求め待っていた

Was it good I got to know her well although it made me see
That the sun of San Sebastian is way too hot for me?
Now I live my life in shades and I am married to the moon
And the sun of San Sebastian is warming someone new
僕は彼女と知り合ってよかったのだろうか
サンセバスチャンの娘が僕には過ぎたるものだとしても
今僕は影に生き月と人生を共にしている
そしてサンセバスチャンの娘はいま別の誰かを温めている

 

こんな感じの歌詞だったのか

アイドルがこぞって歌う恋愛至上主義みたいな歌は嫌いだと嫌煙していたのだがガッツリ失恋ソングやないか。

これを声からしてカラオケで歌っていたと思うと赤面。

Go to India No3 インドに行くその3

f:id:peavey-5150ii:20180804010058p:plain◆7月27日 午前7時半

TAXIをつかまえて市街に繰り出そうと思ったのだがインドルピーをほとんど持っていない事を思い出した。インドルピーは建前上海外への持ち出しが禁止されているという事もあり渡航前に現金化するのが困難な通貨である。

====

私の場合はタイ、バンコクからの渡航だったのだが、そのバンコクで幅を利かせている換金屋がルピーを取り扱っていることが分かり事前に準備していくことにした。しかし実際には数件回ってもルピーの在庫が極少量しか無かったため残りをドルにしてインドに向ったのだ。


コルカタの空港には両替屋が一軒ありレートこそ悪いものの実は日本円も取り扱っていた。ここで手持ちのドルをルピーに換金したところおもむろに店員のお兄ちゃんが「いい時計しているね。 いくらで買ったの?どこで買えるの? どんな機能あるの? 防水? 蓄光?」等矢玉のごとく質問攻めかましてきたのだがその時つけていた時計は何のことない knot のごくシンプルな時計である。以前インド人は初対面でもプライベートな事を突っ込んでくるみたいな事を聞いたことがあったので即座にこれの事かと理解した。 私は必要以上に自慢しまくって今度何なら買ってきてやるよと冗談かまして換金屋を後にした。

 

さてタクシーに乗ろう。

 

適当に交渉して200ルピー。
高いかどうかはよくわからない

道中の景観はまさに衝撃だった。

牛、馬、ヤギ、犬、猫 が闊歩するのは当たりまえ。
水たまりで行水するおやっさん。 通りの半分を占拠してジャガイモの選別をするおかあちゃん。 大量の女性もの下着をたたき売るおじいちゃん、そして歩道のブロックを剥がして小さいかけらと大きいかけらを分けているおばあちゃん。 通りに右車線も左車線も関係ねえと言わんばかりにとにかくクラクション鳴らしまくって前の車を抜かんとするトゥクトゥク

これがカオスというやつかと思った。

f:id:peavey-5150ii:20180804010420p:plain


インドでは駅や橋といったインフラ施設は準軍事施設として取り締まられているらしく写真の撮影は禁止らしい。 駅の窓口で指定の料金を支払うと円形のトークンを渡されるのだが、これを自動改札にかざして入構するという仕組み。

f:id:peavey-5150ii:20180804011312p:plain
f:id:peavey-5150ii:20180804011316p:plain
f:id:peavey-5150ii:20180804011159p:plain
f:id:peavey-5150ii:20180804011141p:plain

 

 

市街地に到着後最初の目的地であるカーリー寺院に向った。
カーリー寺院とはヒンズー教の神カーリーを祭った寺であり、毎朝ヤギの首狩りの儀式が執り行われているというかなり珍な寺である

 

f:id:peavey-5150ii:20180804011940p:plain


なんとここで事件あろうことか詐欺師にまんまとつかまってしまった。

事前情報によるとこの寺は土足厳禁、荷物持ち込み不可らしいのだがどうすればよいかわからなかった私はウロウロと入口に差し掛かると中からおっちゃんが声をかけてきたのた「靴はここに脱いでね、バックは持ってていいよ。あとこれはお供えのお花ね」

私の危険レーダーが一気に振り切れたのだが係員かもしれない。 断ったとしてもどうすることもできない為仕方なく付き合った。

一応目的のヤギの首狩りの儀式に立ち会う事は出来た。

詐欺師は2000ルピーよこせという。日本円で約3600円。 あり得ない

ルピー全然持ってないからバーツで勘弁してくれと言って少額紙幣を多めに握らせ誤魔化したが後味が悪すぎる。明らかな詐欺師につかまってしまった事に対する残念感がしばらくぬぐえずその後はしばらく自信を失って心が折れそうだった。

 

仕方ない、やつらはプロの商売人なんだ。
1000円でプロのショーを見れたと思えば安いものじゃないか
むしろいい勉強になった。 といい聞かせて何とか気持ちを切り替える。

カーリー寺院を後にし、バッグパッカーが集うサダルストリートを散策、そしてコルカタ随一の規模を誇るインド博物館へと向かった

f:id:peavey-5150ii:20180806161033p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806161055p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806161110p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806161132p:plain

 なんという独特のにおいなんだろう。

糞尿、汗、下水、排気ガス、腐敗物、、、 ありとあらゆる 汚物から放たれた匂いが町全体を包んでいる。 

何度か吐きそうになるのを堪え、得意の口呼吸で耐える。
ところが不思議と2日目には慣れてしまったのだから人の順応性には関心する。

野良犬にも慣れた。

f:id:peavey-5150ii:20180806162049p:plain

 

インド博物館到着。
外国人は500ルピー、インド人は数十ルピー。 差激しすぎ

f:id:peavey-5150ii:20180806162305j:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162655p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162709p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162722p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162734p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162743p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806162806p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806163912p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806164004p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806164108p:plain

f:id:peavey-5150ii:20180806164119p:plain

 仏像やレリーフ鉱物や化石等のおびただしい収蔵物が所狭しとそして無造作に陳列されている様がこれまたカオスの形相を表していた。

 

中庭にてセルフィーを一枚

f:id:peavey-5150ii:20180806163621j:plain

 

→ 次回に続く

Go to India No2 インドに行くその2

インドに行ってみて思ったのがかなり玄人向けの国だなという事。
そして噛むほどに味が出てくる国だという事。

今回はタイのバンコクからAirAsiaの格安チケットで行った事もあり1泊3日という弾丸であったが非常に実りのある旅であった。

インドに行く事になった背景に関しては前回説明したのでここからは具体的な内容についてレポートしたいとおもう。
f:id:peavey-5150ii:20180802235810j:plain

続きを読む